I noticed that the white orchid which I thought had 11 buds only has one flower now. And I found an orchid bunch with 10 buds in a cup on the windowsill. Why?
胡蝶蘭に11個も蕾が付いていたのに誰かが折ってしまって 残った一つが寂しく咲いています。残りはこの小さなカップの中。 「可哀相な蕾ちゃん。ダディを叱ってあげるからね」 |
I asked mummy and she said that daddy had broken it. Oh my woof!! What have you done, daddy!! I knew mummy was a bit of a clumsy type but daddy...
マミー曰く、ダディが折ったと。もう~、ダディ、ドンクサイなぁ。 ドンクサイのはマミーやと思ってたのに。可哀相な胡蝶蘭ちゃん。 でも何となく、マミーがダディに罪をなすりつけようとしている気がしないでも・・・ |
Hold on? It wasn’t mummy was it? She isn’t trying to shift the blame to daddy, is she?
あまりにもショックだったマミーとダディは新しい胡蝶蘭を購入。 ダディ、この子は優しく扱ってあげてよね。 でもやっぱりマミーが折った気がする。ダディは慎重やもん。 |
Mummy said that the white orchid had been broken by the accident so we got a new one. This one is beautiful isn’t it? Be careful not to break it again, daddy. They are fragile so treat her gently, daddy.
キレイだなぁ~ 胡蝶蘭て何だかゴージャスよね |
Mummy said that daddy was very disappointed in what he had done, so Silky and I decided to do something to make daddy smile. I asked mummy what we could do and this was the thing mummy thought daddy might like it. Me and Silky in the laundry basket. Do you really like this, daddy?
ダディは胡蝶蘭の茎が折れてかなり落ち込んでいたらしいねん。 そんなダディを励ますために「COCOとシルキーのダディを笑わす作戦」 「洗濯籠入りシェルティ」これマミー案。 |
Mummy says that daddy liked when I got in a cardboard box once or twice, and also when Silky got in daddy’s shoe box. Hmmm...If this really makes daddy feel happy I would be delighted.
マミーが言うにはCOCOがでっかいダンボールに入った時や シルキーが靴箱に入った時、ダディはかなりウハウハやったと。 「これでダディがハッピーになるなら私は嬉しゅうございます」 |
I still couldn’t believe what mummy said so I asked mummy to take just an ordinary photo of Silky and me.
でもそんなことでダディがハッピーになるとは思われへん。 私らシスターズのドアップの方が良いと思うわ。ね、ダディ! |
Anyway, don’t worry about the orchid, daddy. In the garden a lot of new flowers are getting ready for blooming. This carnation has plenty of buds and other big carnations too. Also the big yellow lilies are coming too!! Cheer up, daddy!!
ダディ、元気だして!胡蝶蘭はまた咲くよ。それよりお庭の花には蕾がいーっぱい バラやユリにアガパンサス。このカーネーションも蕾がたくさん! さてダディ、「COCOとシルキーのダディを笑わせる作戦」は成功した? |
such sweet girls to care for your daddy so much!
ReplyDeleteMy dog likes to sit in the laundry basket too; she always waits until there's a pile of clothes and hops right in, even though she has her own doggie bed.
ReplyDeleteYou're such a good girl, Coco! I'm sure your daddy is smiling from ear to ear now!
ReplyDeleteYour lil sis, Silky is a big girl now!
パパさん、笑ってくれたかなぁ~?
ReplyDelete胡蝶蘭ってめちゃくちゃ高いじゃないですか!!
泣きたくもなりますよね(@_@;)
洗濯カゴに入ったシェルズ可愛いです( ̄m ̄* )ムフッ♪
クーママさん
ReplyDelete胡蝶蘭て日本で買うと高いですよね!でもこの胡蝶蘭、ガーデンセンターで買ったんですが半額で1500円位だったんです!なかなか咲かせるのは難しいらしいんですが、ウチの環境があっているのか蕾が一杯ついたんですよ。楽しみにしていたのに・・・って折ったのは実は私なんですけどもね。
クーママさんが撮る植物の写真、ステキです!
クーママさん
ReplyDelete胡蝶蘭、日本で買うと高いですよね!でもこの胡蝶蘭は半額で1200円位だったんですよ。すっごいお得!
胡蝶蘭は咲かせるのが難しいそうですが、何だかうちの環境が合うのか、白い胡蝶蘭は次々と蕾をつけていたんです。楽しみにしていたのに・・・って、折ったのは私なんですけどね。
カゴに入らなくてもダディはCOCOとシルキーにメロメロですぅ。